Logo

Can you explain the difference between “mi piace” and “mi piacciono” in Italian?

Last Updated: 19.06.2025 08:35

Can you explain the difference between “mi piace” and “mi piacciono” in Italian?

The endings of verbs indicate person and number in Italian and subject pronouns may therefore be omitted except when necessary for clearness or emphasis. In the case of “it" and “they" (referring to things) they are almost never used.

From discussion thus far you might already have understood that “mi piacciono" employs the third person plural form of the verb and translates as “they (understood) please me”, i.e. I like them.

A couple of examples:

What was the most inappropriate thing your parent caught you doing as a teen? Was in the bedroom, I thought nobody else was home. My sister and I shared that bedroom but I knew she was gone. I didn’t know my dad was home though.

Contrary to English “I like it", “mi piace” is not a personal expression with “I" as the subject. In Italian the subject and object are transposed — “mi piace" literally means “it pleases me". The verb is third person singular.

Le scarpe mi piacciono. - I like the shoes. (The shoes please me.)

La veste mi piace. - I like the dress. (The dress pleases me).

Why are fewer English people going to their local pubs for a drink? Are they aware that many pubs are shutting down due to lack of customers?

Thank you for your question.

The direct object pronoun “mi" is the object of the verb “piacere" (to please). Also known as conjunctive, such pronouns generally precede the verb that governs them. The expression “mi piace", employing third person singular format, translates literally to English as “it (understood) pleases me", i.e. I like it.